04 julio 2006

TRANSMISIONES DE VOZ CON LOS DIFUNTOS (3ª PARTE)

TERCERA PARTE
DE: Federich Jürgenson


FUENTE: www.elrincondelaspsicofonias.com


Posdata que el caso del año de Rigmor Andersson A ha pasado desde que acabé este libro en Pompeii. He vuelto de nuevo a mi campo italiano querido, este vez con la intención de participar en la excavación de una casa en Pompeii. He tenido éxito realmente en la obtención de los recursos y de la autorización necesarios para la excavación de las autoridades referidas. Mi tarea consiste en el hacer de una película documental para la televisión sueca que cubrirá el proceso de la excavación de primer dar vuelta para arriba del césped a la excavación completa de la casa. La casa seleccionada con su fachada excavada ya está situada muy cerca de mi terraza. Es extraño que cuando nuestro plan de la excavación comenzó a adquirir forma concreta, en junio de 1967, allí ocurrió un acontecimiento trágico en Suecia que me forzó de nuevo a mi registrador de cinta por un tiempo considerable. Para poner esto nuevamente dentro de la perspectiva, tengo que pedir que el lector se refiera de nuevo al capítulo 46, en la cual escribí, es decir: hay nueva esperanza en la familia de Andersson?; También mencioné que sus dos hijas, Marianne y Rigmor vinieron visitarnos varias veces en el verano de 1965. Cuanto el más joven, Rigmor, 16 años de viejo, muchacha encantadora y muy atractiva, parecida para haber entendido la significación del registrador entra en contacto con a pesar de su juventud. Era ella que motivó a su padre para hacer nuevas grabaciones y puesto que la dotaron con la audiencia aguda y no tenía ningún apuro el concentrarse, los dos tenía una colaboración muy eficaz. Copié y escuché la mayoría de las grabaciones de Berndt?s y estaba seguro que las voces registradas por Berndt, que incidentemente demostró el mismo carácter multilingüe que mis el propios, originaron con la gente que había pasado encendido. Sin embargo, la voz de la última señora Eivor Andersson no se podía oír en cualesquiera de las grabaciones, él faltaba totalmente. No podría concebir porqué una esposa y una madre tan cariñosas evitaron constantemente tales contactos. Berndt me tenía dicho que su hija Rigmor se asemejara grandemente a su madre en ella las miradas y demeanor. Ella tenía las mismas maneras suaves, era buena y paciente, estaba claro que el padre alimentó un afecto profundo para su hija más joven. Mi hermana Elly, que era un buen amigo de la familia de Andersson, me dijo un día que Rigmor se hubiera enganchado. La mitad del año pasó luego y no oí más del Andersson. Al principio de junio, éramos sentada justa con los visitantes de Nápoles, mi hermana me llamamos de Koeping (Suecia) en la gran agitación. Ella divulgó que Rigmor había faltado por cuatro días y que las autoridades temieron el juego asqueroso. Dos asesinatos sin resolver del sexo de mujeres habían ocurrido recientemente en Koeping. Un desaparecido que el informe publicó por el policía había sido difusión y el policía y los equipos de la búsqueda del ejército peinaban los alrededores de Koeping. Tanto para el informe de Elly?s. Puesto que la prensa sueca ha cubierto el caso extensivamente, es suficiente que resumo los hechos siguientes: Después de once días el cuerpo de Rigmor?s fue encontrado en una cuesta del bosque. Según informe de prensa, la habían acuñado a la muerte. Resultó más adelante que su fiancée la había asesinado después de que ella hubiera terminado su contrato. El acontecimiento se parecía como una pesadilla tremenda. Podría esperar solamente que el niño pobre no sufriera de largo; de todos modos para ella el peor había pasado. Sin embargo, dudé que su frío del padre se recupera siempre de este soplo. Al principio, antes de que hubiera sido el asesinato despejó para arriba, los papeles imprimió todas las clases de especulaciones y era esperado que la encontrarían viva. Como descubrí más adelante de Berndt, él sabía del sino que había acontecido Rigmor a partir del primer día encendido. Volveré a esta declaración más adelante. Derecho después de que mis sister?s llamen, pospuse el proyecto de Pompeii y decidía dedicar mi tiempo y atención al caso de Rigmor. Al principio mí dejé el paso de varios días antes de que tomara el contacto con mis amigos invisibles. Vacilé por las razones siguientes. Si alguien había asesinado Rigmor, era la tarea del policía encontrar al asesino. Mi propia tarea en la conexión con los contactos del registrador de cinta era estabilizar el puente, ciertamente no en el funcionamiento de una oficina de la información del crimen. Si Rigmor hubiera muerto una muerte violenta ella necesita hora de recuperarse del choque. Sabía por experiencia que incluso la gente que había muerto como resultado la enfermedad tuvo que superar dificultades de la orientación en el período inicial después de su pasar y que estaban a veces en un estado considerablemente confuso. Me sentía que tuve que actuar muy objetivo en esta materia. La voz de Rigmor?s tenía un timbre caliente distintivo y ella habló con un acento regional (de Vaestman). Era seguro que podría reconocer su voz. Pero para eliminar cualesquiera errores y autoengaño posibles, decidía copiar todas las grabaciones en las cuales la voz de Rigmor?s había sido colocada en ocasión de su visita. Hice esto de una manera cronológica e hice esfuerzos de amplificar su voz para la mayor claridad. Esto proveió de mí una base objetiva para la comparación, un punto fijo en la cual yo podría depender. Alrededor de octubre del 6 de 1966, comencé con una cierta vacilación a tomar contactos de la grabación de cinta con la esperanza de que Lena, mi ayudante, me diera algunas extremidades. Necesito acentuar aquí que a este punto la pregunta si Rigmor había muerto o si ella había salido de su hogar por una cierta razón no había estado hasta ahora despejó para arriba. Intenté inicialmente alcanzar Lena vía el micrófono de la manera siguiente: Expresé una pregunta en el micrófono y, como de costumbre, empleé ese 7 ½ i.p.s., velocidad de 19 cm/sec. Después de que la grabación de mi pregunta yo cambiara la velocidad 3 al ¾ i.p.s., 9,5 cm/sec y escucharon la reacción de Lena?s. Sabía por experiencia que Lena habló en susurros y le dio respuestas en rapidez el decir con excesiva efusio'n o a veces en una manera de fricción. Era evidente que Lena utilizaba ciertas frecuencias de mi propia voz y ruidos externos. Ella hizo esto en una manera masterful que consideraba cierto estirar del marco de tiempo que resultaría de la conmutación 3 a la velocidad más lenta del ¾ i.p.s.. Cuando puse la pregunta en cuanto a el sino de Rigmor?s para la primera vez, esperaba como Lena?s generalmente susurra encendido juega de nuevo de la cinta, es decir concentré mi atención en cierta frecuencia que silbaba y no presté ninguna atención a los otros sonidos. A mi gran sorpresa no recibí ninguna clase de una contestación directa en aquella 'epoca, a excepción de una oración susurrada al principio: ¿?This que igualan vía la radio?? Un poco me decepcionó decidía a comenzar el contacto de radio por la tarde. Estaba en un humor algo tenso. El caso no había sido solucionado por ninguna medios y la posibilidad que la muchacha desafortunada todavía estuviera quizás viva no podría ser excluida. Era esta incertidumbre el agonizing que hizo objetivo escuchando más difícil. Así sucedió que oí por casualidad totalmente una contestación clara que fue dada en ese entonces. Solamente mitad del año más adelante descubrí el que había faltado en Pompeii. Sucedió de la manera siguiente: Puesto que mis excavaciones habían sido retrasadas considerablemente por varias razones técnicas, decidía dedicar mi tiempo de repuesto a una examinación cuidadosa del caso de Rigmor. Cuando, Florencia e Italia norteña fueron afectadas devastando las inundaciones, y las tempestades de truenos pesadas habían golpeado Italia meridional. Había pedido prestado un registrador de cinta más grande y siempre que se hubieran desplomado el trueno y el relámpago afuera, jugué de nuevo mis grabaciones de junio de de 1966. Intento escuchar de una manera totalmente imparcial cuando juego de nuevo una vieja grabación de cinta para los propósitos del control. Escucho la pulgada de la cinta por pulgada, más o menos como si nunca la hubiera oído antes. No es difícil alcanzar esta actitud mental porque es imposible recordar todos los detalles. Había copiado mis grabaciones que pertenecían al caso de Rigmor en ambas pistas de un carrete grande de 540 metros. Sucedió tan que el mecanismo de colocación del registrador que había pedido prestado en Pompeii no convino con los números de serie del tiempo había observado, que resultó ser una bendición en disfraz porque me forzó comenzar literalmente de nuevo. Tenía mucha hora en mis manos y estaba en un humor armonioso. Por otra parte, me reclinaron y podría dedicar mi atención entera a la supervisión de la grabación de cinta. Como mencionado ya a la derecha al principio apareció los susurros de Lena?s: ¿?this que igualan vía la radio?? ¿Pero antes de que hubiera concluido mi pregunta a Lena, y éste es el punto esencial, una voz masculina clara vino directo y dicho rápidamente pero firmemente los muertos del?Rigmor!? La voz, evocadora de Felix Kersten, rayo, no susurró. Me sucedió solamente en casos raros que las voces que registré a la velocidad normal se podrían oír con claridad igual claramente después de cambiar a la velocidad más reducida de 9,5 sec/min. Esto es un fenómeno extremadamente curioso porque si usted considera que la grabación fue hecha a una velocidad de 19 cm/sec, todas las voces y los sonidos que fueron registrados junto con las preguntas yo pusieron en mi propia voz se deben haber bajado por una octava entera automáticamente después de cambiar la velocidad a 9,5 cm/sec. ¿Sin embargo, la voz masculina que dijo a muertos del?Rigmor!? rayo en un tono normal de la voz exactamente como si hubiera sido registrado originalmente a una velocidad de 9,5 cm/sec, que representa una imposibilidad técnica absoluta. Pero la voz estaba presente, cada uno podía oírlo. Sin embargo, tenía la oí por casualidad en mi rapidez y mi foco estrecho de la concentración a la hora de la grabación. De junio el 11, 1966 once días después de la desaparición de Rigmor?s, alguna gente joven enganchó al cuerpo descubierto los ejercicios al aire libre de Rigmor?s del entrenamiento en las maderas. Mañana temprana el día siguiente el Berndt Anderson telefonada. De alguna manera internamente había sido preparado para su llamada. Berndt no dijo mucho, él se identificó y caducó en silencio. Contesté a que contaba con su llamada, a que había comenzado ya a grabar contactos un rato corto anterior y que haría mi mejor para traer alrededor de una conexión. Entonces pedí que él me visitara en Nysund el cual Berndt convino, agregando el?but solamente después del entierro?. El que no fue hablada durante esta conversación corta hizo que entiende la significación decisiva un contacto con salido sostenido para una persona en pena profunda. Especialmente en el caso de Berndt?s podría solamente ser una identificación personal del salido que facilitaría su sufrimiento. Sabía por experiencia que un contacto se podría hacer pero nunca forzado. Ahora era mi tarea establecer y consolidar el contacto necesario con la paciencia y la persistencia más grandes posibles. En otras palabras I necesitado para sentir mi manera en la obscuridad de reconocer los medios convenientes por los cuales el contacto deseado podría ser establecido. La misma tarde giré la radio y comencé a supervisar las frecuencias como de costumbre. Como mencioné ya anterior, tal procedimiento no se puede emprender con éxito sin la ayuda de una ayudante en el otro lado. Puesto que dependí personalmente de la cooperación de Lena?s, I primero necesitó conseguir en contacto con ella es decir entender correctamente sus susurros sobre todo precipitados. Debo confesar que a pesar de mis ocho años de la experiencia no tengo éxito siempre enseguida en entender las palabras de Lena?s sin una duda. Lena también está haciendo frente seguramente a las dificultades técnicas importantes, no solamente debido a interferencia electromágnetica, pero también a muchos otros factores que sigan siendo desconocido a mí. El hecho solamente que ahora y después Lena puede hablar claramente y distintamente, pero en otros casos sacude literalmente fuera de sus comunicaciones en precipitado y las partes hechas fragmentos de palabras y de oraciones, hablan para sí mismo. Conseguí a menudo la impresión como si nuestro marco de tiempo, quizás medido en segundos, estuviera de significación decisiva para salido incluso si un contacto favorable podría ser establecido. Uno consiguió la impresión que todos los participantes tuvieran una prisa extrema, como si tuvieran que utilizar una ventana muy breve del tiempo muy rápidamente, como decir en voz alta un saludo a un amigo de un coche que pasaba. Uno puede también establecer afortunadamente claramente contactos a la velocidad normal de la cinta sin estas extensiones del tiempo. Estos contactos proporcionan la mejor evidencia, ellos son los golpes directos que no requieren ninguna comentarios adicional. Un mensaje de esta clase trae a los que lo experimenten no apenas la fragancia fresca de la eternidad, pero es tratado aquí directamente por la inmotalidad. Por la tarde después de la llamada telefónica de Berndt Andersson?s, me senté antes de mi receptor de radio cuando Lena cortado adentro repentinamente, y gritado rápidamente y enfático: ¿contacto del?Maintain!? Encendí (con.) el registrador de cinta inmediatamente, regulé el nivel de sonido y escuché atento los sonidos del éter. Déjeme acentuar el siguiente a este punto: No debemos olvidarnos de que en tales ocasiones iguale si la recepción está clara, sólo una porción de las comunicaciones se puede entender enseguida. El proceso ocurre no sólo demasiado rápidamente, sino que en la mayoría de los casos hay también interferencia estática y atmosférica afirmar con, que puede confundir un oído inexperimentado. Solamente después que se ha terminado una grabación conserve un objetivo y se logre el control cuidadoso. Esto puede tomar a porciones de la recepción clara dada del tiempo incluso. En cortocircuito, aquí está el resultado de la grabación. Este vez allí no era afortunadamente ninguna interferencia atmosférica. Uno solamente oído ese sonido que silba característico que ocurre casi siempre en la caja de contactos directos. Entonces vinieron los gritos enfáticos de Lena?s: ¡?Lena, Lena! ¿? ¿tome el contacto? ¿contacto del radar!?? Para un poco mientras que todo era reservado en el éter. En alguna parte adentro de la distancia, no puedo ponerla más exacto, una voz femenina comenzado para cantar o mejorar dicho, formado fuera de un sonido de sonido que cambió repentinamente a un texto claro, que era recited en el mismo tiempo en alemán e italiano. Sabía esta melodía, él era una secuencia sana típica que fue utilizada a menudo por haber salido, pero tenía nunca antes oí el vocalist, un claro, soprano casi infantil. La cosa entera consistió en un saludo chistoso a mí que dijo en la traducción: ¡?Pelle (que era mi apodo en el país), Pelle honrado! ¿Los muertos le saludan? ¡Skal! ¿Un skal para el hombre joven!? Inmediatamente después de la canción una voz masculina interjected en alemán, enfático y urgente con un mensaje que se parecía ser dirigido en Lena: ¿?When la habla con él, trae un mensaje!? A este punto corté accidentalmente la grabación. ¿Pero quién era ese soprano claro que me había saludado en esa lengua típica del polyglot? Según lo mencionado, no sabía la voz, de todos modos yo nunca tenía antes de que estuvo oído esta hembra canto. ¿Habría podido posiblemente ser Rigmor? ¿Después de que todos que le habían sucedido yo no podrían imaginarse cuáles era la ocasión para este cheerfulness unfettered? Puse algunas preguntas a Lena, pero no recibí una contestación. ¿el?We está trabajando subsistencia la máquina que va?? era todo ese Lena dicho. De junio el 16, por la tarde, encendí (con.) la radio de nuevo que fue conectada con el registrador de cinta. ¿Esta vez Lena anunció el contacto del?direct? con un conocido que había muerto recientemente. Ella mencionó su nombre de familia claramente pero su voz consiguió perdida en el ruido del éter. Un par de amigos me saludó. Todos se parecían bien informados sobre mis planes en Pompeii. Una voz masculina dijo en voz alta rápidamente: ¿?Here de su Pompeii? uno oye Bojevsky?. Entonces sonaba la voz del viejo judío que agregó en sueco: ¿?Farewell, aguardo en Nápoles!? Un amigo de nuestro más viejo hijo Sven que nos visitaba en Nysund, pedido mi permiso de participar en una de mis sesiones de la grabación. Él había perdido a su padre hace algunos años y convine dispuesto. En suma: saludaron el hombre joven realmente varias veces. No soy seguro si los saludos vinieron de su padre. De todos modos él fue dirigido dos veces por su nombre y una vez por su apodo algo inusual. He visto raramente a individuo llorar como emocionalmente durante sesiones de la grabación. Cuando estaba solo más adelante encendido, giré de nuevo el equipo. Lena anunció el contacto del?direct?, pero estuve decepcionado para oír la voz de un anunciador ruso femenino. Mi primer impulso era cambiar la frecuencia, pero sabía por experiencia que Lena no incurrió en generalmente equivocaciones y mí lo dejé grabo el rodillo encendido. Aquí está el resultado de esta grabación: ¿Comenzó con una voz masculina sabida que anunciaba en alemán y el?Here sueco es Suecia!? Lena señaló casi simultáneamente el contacto del?direct?. ¿Una voz masculina dijo en voz alta apresuradamente el?girl!? Luego el sonido que silba bien conocido a través de el cual uno podría oír la voz del anunciador ruso femenino. Sus palabras pasadas eran: ¿?With la palabra siguiente?? En este momento vino la voz clara, de niña, el mismo soprano que me había saludado previamente. deseo ayudar?, ella cantó distintamente en sueco. Entonces vinieron una pausa más larga y la misma voz que cantaban en alemán de qué sonaba como una mayor distancia: ¿?Believe lo, nosotros están viniendo!? ¿Lena señaló rápidamente contactos?radar!? cuál fue seguido por un mensaje puramente personal para me. Tres amigos se dirigieron a mí casi simultáneamente. El soprano claro emergió otra vez, su voz sonaba un pedacito agitado y ella cantó en alemán: ¿el?Friedel nos está buscando!? Y entonces vino el alto punto de la transmisión, cuando la misma voz se rompió a través repentinamente, movido a la vanguardia evocadora de la manera que una escena particular se acentúa en una película por medio de una lente de zumbido, y cantó con una voz ruidosa y clara en alemán y sueco: ¿ayuda de la necesidad del?I? ¿Estoy con Freddie!? Con esto la transmisión terminó. Ahora se convirtió en mi tarea determinarse quién había sido el soprano. Puesto que Lena no proporcionó ninguna información tuve que descubrir para me. Una cosa era cierta, a saber que la voz el cantar con su tono alto, de niña vino a través de mucho clarificante que las otras voces. Su frecuencia más alta se rompió con los sonidos y los parásitos atmosféricos más bajos effortlessly. Ésta también debe haber sido la razón que la muchacha joven había seleccionado una canción como el medio para su mensaje. También, ella debe haber sabido me porque ella me llamó dos veces Pelle y Friedrich, y una vez Freddie. Estaba especialmente interesado en las palabras suecas para el?help?, porque en ambos casos uno podría distinguir una amplia inflexión regional (de Vaestman). ¿Habría podido el cantante ser Rigmor después de todos? Mis suposiciones se parecían justificadas pero sería más fácil que el padre de Rigmor?s haga la determinación. En cada contacto de radio en el pasado pocas semanas había tratado firmemente Rigmor en mis pensamientos con una petición que ella viene a través con un mensaje para su padre. Era completamente consciente que su aspecto en una cinta sería extremadamente significativo, no solamente para su padre y hermanas, pero también para todos los los que habían perdido su siguiente de parentescos en un accidente repentino. La circunstancia también que el sino trágico de Rigmor?s había sido cubierto tan extensivamente por la prensa sueca podría ser un factor positivo en el caso de un contacto de la cinta. ¿El?Friedrich de la oración, deseo ayudar!? ¿él no sonido como una promesa directa de la colaboración futura? Si el soprano resultó ser Rigmor, ella se había recuperado inusualmente rápidamente del choque de su pasar. Apenas la circunstancia que ella hizo uso la lengua del polyglot de los muertos indicó una habilidad alerta y elástico de la asimilación porque por lo que sabía aquí le nunca no habían enseñado a italiano durante vida en la tierra. Si la conexión y la cooperación con Rigmor podrían ser consolidadas más lejos recibiríamos una penetración en condiciones en el otro lado si alguien que había sido asesinada hace un rato corto podría divulgar sobre la cinta para la primera vez alrededor ella misma. Y no solamente eso, su testimonio nos ayudaría a reconocer el efecto de un acto violento en el psyche humano, para ayudarnos a seguir abajo los leyes de la causa y del efecto. Esperé impacientemente la visita de Berndt Andersson?s, pero el entierro de Rigmor?s había sido retrasado debido a la autopsia. Pero entonces algo sucedió como la magia que puso el caso de Rigmor en una perspectiva clara. Recibí una transmisión que excedió sumamente mis expectativas. No tenía ninguna idea que ésta sería justa el principio de una serie prevista de transmisiones, que recibiría en el curso de los ocho días próximos. Era de junio el 21 de 1966, la tarde del solsticio del verano alrededor de ocho P.M.. Como de costumbre había conectado el registrador de cinta con la radio y daba vuelta al dial gingerly en la esperanza de establecer una conexión con Lena. Después de un poco mientras que, Lena apareció en una frecuencia que no tenía casi ninguna interferencia. Después de Lena vino una voz femenina sabida a mí que hablaba en sueco e italiano. Ella conversaba con alguien sobre el vicio de fumar. Él tenía la impresión que la conversación fue continuada en el primero plano cerca de un micrófono. Un poco rato una voz masculina se convirtió en más adelante refrán audible: ¿?Friedel? ¿Maelar está escuchando!? Como había mencionado anterior, el Maelar o el Maelarhoejden conocido, un suburbio de Estocolmo en el lago Maelar, representó una palabra de código para un centro especial de la transmisión en el otro lado, de allí, yo fue dicho, originado todas las transmisiones que eran destinadas para mí. La misma voz masculina continuó en rapidez forzada tan rápidamente que podría coger solamente una parte del mensaje. Entonces vino un cambio distinto en el carácter del tono de su transmisión. ¿Una voz femenina suave vino a través del sonido que silbaba que decía en?try sueco?? en un tono del estímulo cariñoso. Cuando oí la voz, tenía un flash de la certeza clara: ¡Ésta es madre de Rigmor?s! No conocía a señora Eivor Anderson cuando ella estaba viva. Las pocas oraciones que grabo registrado después de que su muerte no fuera ciertamente bastante a tener en cuenta una identificación clara de su voz. Pero sabía intuitivo con certeza completa que acababa de oír su voz. La voz masculina rápida vino a través otra vez en alemán, sueco e italiano. No podría entender el texto entero pero se parecía hacer comentarios sobre el registrador de cinta, mi radio y misma. En el mismo tiempo se parecía a mí que se animaba alguien que hiciera el contacto. La voz de una mujer joven sonaba repentinamente en el primero plano, decir tímido y con una cierta vacilación en sueco: ¿?Fred? ¿éste es Rigmor Anderson?? Era un maravilloso para oír la voz caliente de Rigmor?s en ese momento. Ella habló exactamente como en vida con su amplia inflexión de Vaestman. La derecha que una voz femenina comenzó luego a hablar en alemán y sueco, pero el frío de I entiende solamente a parte de ella las palabras. Ella dijo enfático: usted tiene que (vaya) Fred?Pelle habla alemán también?. La voz masculina rápida llamó otra vez a mí en tres idiomas: el?Frederico I divulgará rápidamente. ¿Eivor (que era mother)?the de Rigmor?s muerto?? Aquí Lena interjected un susurro rápido: ¿madre ascendente del contacto del?Take? ¿y entonces agregado distintamente, los amors del?one, uno tienen paz?? En del primero plano la voz de Rigmor?s otra vez, hablando lentamente y con pausas: ¿have?Munthe del?Fred?I?? ¿y entonces agregado con pesar del?I de la emoción?? Un acorde extraño del órgano fue oído y entonces la voz de nuestro amigo Arno Falck que cantaba a medias en sueco con un acento noruego: ¿el?Where hace uno consigue la cuenta?? Un acorde nuevo y la misma voz masculina rápida de antes interjected otra vez, decir enfático en sueco: ¿el?Rigmor piensa de karma!?? En el primero plano Rigmor cantó pensativamente en sueco: ¿los?This son karma? ¿agregando rápidamente?hungry?? El resto fue ahogado hacia fuera por ruidos de fondo. De nuevo la voz masculina animada que transporta su mensaje en una cadencia alemana y sueca rítmica: el?Federico, una comunicación importante, el Maelar está en el tacto con Moelnbo, contacto de la subsistencia, los informes Mikael?we de Rigmor están viniendo a través de la radio, tendemos un puente sobre el aparato del bridge?Lena del dead?we tenemos la conexión y el intervalo. ¿Traemos con el radio?examine la radio?? y entonces en el extremo con énfasis especial: ¿el?Rigmor desea un contacto?? Éste era el resultado de la primera examinación de la cinta. Aunque una parte de la transmisión fue afectada por parásitos atmosféricos y frío para no ser oída claramente sin el filtro y el amplificador, estaba de significación única. Llamé a Berndt y divulgué mis contactos brevemente. Berndt prometió venir a Nysund, domingo, de junio el 26. En el curso de las semanas próximas continué recibiendo comunicaciones diarias detalladas por la radio. De la excepción de algunos mensajes personales, éstos trataron principalmente de Rigmor y de sus parientes más cercanos. Con el permiso de Berndt?s divulgaré apenas el esencial de estas comunicaciones personales, las cosas que pueden beneficiar grandemente todos nosotros. También deseo acentuar ese Berndt Andersson que ha sido probado por sino tan seriamente, y no pienso que podemos comprender la profundidad de su dolor, he permitido la publicación de sus experiencias personales fuera de la preocupación genuina por sus seres humanos del compañero. Berndt me visitó mañana de domingo, de junio el 26. No había compartido adrede con él los detalles de mis grabaciones. Deseé convencerme del grado a el cual Berndt podría reconocer y entender las voces y el texto. Desafortunadamente, Berndt tuvo que volver el mismo día a Koeping, de que es porqué decidíamos no hacer nuevas grabaciones juntas sino que por el contrario sujetar mis grabaciones del 21 de junio a una examinación común. Era una mañana agradable, asoleada y comíamos café junto en la sala. Nuestra conversación implicó principalmente charla pequeña y tenía la sensación decidida que Berndt deseó para decirme algo importante, y vacilaba quizás aguardando un momento conveniente tal como una pregunta sobre mi parte. El don?t I sabe si era telepathy, intuición o accidente, pero en cualquier caso di vuelta repentinamente a Berndt y le pregunté directamente: ¿?Was la incertidumbre sobre el sino de Rigmor?s más doloroso que el hecho desnudo?? Berndt me miraba reservado. Él se parecía haber contado con la pregunta. el?I desea decirle algo??, él comenzó en una voz seria, el?about que todavía no he hablado con cualquier persona. ¿Cuándo Rigmor fue asesinado la tarde del de junio 1, yo sabía que ella había muerto? Aquí está un resumen de la historia de Berndt?s: el?Since mi trabajo este primavera requirió mi presencia en la vecindad de Estocolmo, permanecía en Estocolmo y visité a mis hijas en Koeping solamente durante el fin de semana. En la tarde del de junio 1, alrededor 9 P.M., mentía encima de la cama, era cansado e intentado relajar un pedacito. El don?t I recuerda en lo que pensaba, pero era despierto. Un choque agudo, una agonía mortal, un miedo helado me agarré repentinamente de la muerte y sabía con claridad terrible: ¡Rigmor está muriendo! Sé que las palabras me fallan aquí, pero la certeza de la muerte de Rigmor?s era tan verdadera que no podría moverme en la cama, yo era como si estuvo paralizada y entonces una nueva experiencia también se lavara sobre mí, una sensación de la calma y comodidad: ¡el?Rigmor está con su madre! ¿Ella es well?all el miedo y el dolor encima?? Una pausa más larga sobrevino. Utilicé la ocasión para pedir: ¿?Did usted llama Koeping enseguida?? el?No, didn?t de I lo hace, quizás porque no deseé extinguir la chispa pasada de la esperanza en mí; era una clase de selfdelusion y de faintheartedness. Berndt era silencioso por un rato. ¿?And qué entonces sucedió?? Interrumpí la calma. mi más vieja hija, llamada me después de algunos días. Rigmor vivía por se en ese entonces en nuestro apartamento en Koeping. Marianne fue llamado del lugar de Rigmor?s del trabajo. Para mí todo estaba claro. Notificamos a policía. ¿El resto que usted sabe ya? ¿?Did usted tiene cualquier idea que el asesino fuera?? Pedí después de un rato. Berndt cabeceó. el?I lo sospechó, pero no deseé lo creo. Janne era un muchacho agradable, pero cuando vi el suyo rasguñado encima de cara, sabía. Esperaba que él confesara, porque me dolió que el cuerpo de Rigmor?s estaba en alguna parte en las maderas sujetadas a los elementos y corrompidas posiblemente por los animales. ¿Como usted sabe, éste no era el caso? El resto que sabía. Los periódicos pudieron cubrir en gran detalle todos los elementos de la tragedia. El novio confesó su crimen el día del entierro. Sabía que la acción de Berndt?s en este caso estaba de significación decisiva. También sabía que a pesar de su gran pena, Berndt había perdonado a asesino fuera de la compasión humana. Él se sentía apesadumbrado para el hombre joven que tenía berserk ido y confiado el crimen en un estado de la confusión mental. Si usted refleja en la tragedia llegó a ser difícil decidir que quién había repartido el sino el más duro sople. Quizás los muertos podrían darnos una indirecta. Nos presentamos y fuimos a mi estudio en la historia superior del chalet. De aquí uno tenía una vista agradable del lago. Uno podía trabajar imperturbado aquí y gozar de la tranquilidad del campo. Había preparado la cinta con la grabación de Rigmor?s y ahora había encendido (con.) el registrador al juego. Sabía que Berndt tenía audiencia aguda debido a sus propias grabaciones de cinta. Y una más cosa: Berndt sabía que las trampas ocultadas del optimismo a ultranza y por esta razón eran extremadamente críticas de se. Cuando vino la voz clara del soprano a través, Berndt pidió que repitiera el segmento varias veces. Él entendía el texto apenas pues lo había anotado, pero no era enteramente seguro que la voz era la de Rigmor. el?If que ella hablaría, yo reconocería su voz inmediatamente?, él dijo en la reflexión. Cuando apareció el soprano la próxima vez, Berndt movió su silla directamente delante del registrador de cinta. Después de que lo hubiera jugado la canción varias veces, Berndt podría conseguir el texto que él dijo perfectamente pensativamente: ¿el amplio hjaelpa de los?This realmente suena como el dialecto de Vaestman, quizás es realmente Rigmor?? al momento?, ¿Interrumpí el?now vengo la grabación del de junio 21s? Berndt era hunched sobre el registrador de cinta. El su ser entero concentración extrema reflejada. Empujé el botón del juego y dejé la cinta rodar. ¿Cuándo la voz femenina suave habló la palabra?Try? Berndtmovido de un tirón. ¿?Once otra vez!? él llamó. Su voz fue llenada de sorpresa feliz. Después de que hubiera jugado de nuevo la palabra varias veces, Berndt se inclinó detrás agotado en su silla. Sabía que ya lo que él ahora diría y me encantaron por adelantado. ¿el?That era Eivor!? él gritó en la agitación. el?That era su voz. ¿Lo sé para seguro!? ¿?Listen a qué ahora sigue!? Interjected, y después vine el alto punto de la transmisión: ¿?Fred, esto es Rigmor Andersson?? El don?t I sabe más cuántas veces jugamos de nuevo este segmento, en cualquier caso que ambos uso fueran agotados absolutamente por la tarde. la pieza del?Which de la grabación hizo la impresión más grande en usted??, Pedí Berndt. ¿sonido vivacious del?The de las voces!? él contestó espontáneamente. curso del?Of también el contenido de las palabras, pero sobretodo, las voces ellos mismos. Hay duda. ¿Los muertos están vivos!? ¿la voz de Eivor?s del?So no cambió?? Pedí. ¡?Not en todos! Si cualquier cosa ella suena quizás poco un más vital que en el año pasado de su enfermedad, pero el timbre acaba de permanecer igual que con Rigmor. ¿Más allá cualquier cosa soy tan feliz que ambos son juntos ahora? Berndt prometió volver el sábado próximo. Cuando dijimos adiós él parecía realmente feliz. En el curso de la semana próxima me ocuparon enteramente con las grabaciones de cinta. Sobre todo las transmisiones vinieron por la tarde. Puesto que no soy un buho de la noche, comencé siempre temprano la mañana próxima para comprobar las transmisiones de la tarde anterior. El día no era suficientemente largo. Nunca antes recibí tan muchas transmisiones muy largas. La intensidad y la claridad de las comunicaciones eran absolutamente desiguales. Había grabaciones de la claridad magnífica pero también las en las cuales las voces se traslaparon y rayo en el mismo tiempo. Recibí un número de mensajes personales, sobre todo de viejos amigos que vinieron de Rusia, Estonia y cuál era entonces Palestina. Arne Falck, por ejemplo dio su mensaje en su estilo generalmente el cantar. Bojevsky, mi amigo ruso de Palestina, dijo en voz alta en varias ocasiones sus primeros y pasados nombres. Él habló ruso, Yiddish y alemán. Nuestro amigo sueco, Hugo F. que había muerto en Nysund en mis brazos, repentinamente chimed adentro y dijo en voz alta distintamente en alemán y sueco: ¿tarde del?God? ¿usted es muy cansado!? Y derecho vino luego la voz de mi madre que dijo en voz alta a mí: ¿Friedel?My, usted es muy cansado!? Había dado vuelta realmente muy tarde y había trabajado difícilmente todo el dia. Incidentemente, Lena a me advertí con frecuencia que no trabajara en la noche. La razón de esto es no solamente mentiras en el hecho de que los one?s de un overworks que oyen y los nervios, cuando uno es el cansado pierden la capacidad para las evaluaciones objetivas. El mismo día, de junio el 28, había registrado una oración extraña hablada por un más viejo hombre y ése en la traducción dice el siguiente: ¿el?Rigmor vive después de la carne (cuerpo físico) mucho más comfortablemente? No había oído esta voz anterior. El día siguiente, algo muy interesante sucedido. Pues el lector pudo recordar, tengo divulgué a menudo sobre la actividad de mi ayudante, Lena. Su contrato es único e inestimable. Sin él no hay contactos de radio de la clase posibles y puesto que Lena también proporciona comunicaciones importantes sobre el micrófono, el suyo es un papel principal en este esfuerzo del edificio del puente entre nuestro mundo y de aquí en adelante. Aunque había estado en tacto con Lena casi diariamente en el curso de ocho años, no había manejado hasta este momento identificar su indiscutible. La tarde del de junio 29 recibí una comunicación muy extensa. El rayo de varios amigos, entre ellos Hugo F. It era una transmisión puramente privada. Repentinamente una voz femenina sabida a mí rayo para arriba y dicha en alemán quebrado con un acento ruso innegable: ¿el?You está oyendo una opinión de los muertos? Y entonces ella me dijo que Lena había sido cuando ella estaba viva. Era una sorpresa feliz, pero en el mismo tiempo era desconcertado poco por la circunstancia extraña que muchos del cambio salido sus nombres después de la muerte. Como trata Lena, mantendré su seudónimo, ella era una persona madura y altamente espiritual a través de su vida en la tierra. El su ser entero amabilidad y sinceridad irradiadas, no puedo decirla para mejorar. A pesar de sus sensibilidades sutiles y talentos clarividentes ella tenía un doblado práctico y podía dominar en una manera soberana la vida gris diaria en la Rusia soviética de ese período. Su madre era rusa, su padre era un Sueco. Lena fue casado con uno de mis amigos de la niñez en Odessa, y después de que saliera de Rusia en 1925 todo el contacto con ella terminó. Sé solamente que los acontecimientos políticos del día la separó de su marido y yo no tengo ningún conocimiento de su sino subsecuente. De julio el 1 recibí una serie de comunicaciones interesantes. Una voz femenina divulgó extensivamente sobre Rigmor. Entre otras cosas ella divulgó que Rigmor había recibido a guía que iba a mandarle en alemán y que los problemas más grandes estuvieran detrás de ella. Después de Rigmor?s del rato una voz sonaba. Ella cantó feliz en sueco: ¿Pelle? ¡Rigmor! ¿Pelle está luchando con la radio? ¿Pelle? ¿Puede usted ayudar a mi padre??? Me casi dieron una sacudida eléctrica. ¿Aquí era una mujer joven asesinada hace un poco rato quién cantó feliz, incluso los pequeños teasingly?was esta muerte? El día siguiente, un sábado, de junio el 2, Berndt vino visitar. Cuando lo jugué la voz masculina que había dicho tranquilamente: ¿el?Rigmor vive más comfortablemente después de la carne!? Berndt llamó nuestro espontáneamente: ¿los?That?s mi padre, él murió un cortocircuito mientras que hace!? En la canción Berndt de Rigmor?s movido hasta que el registrador de cinta, sus ojos eran brillantes. ¿los?That?s Rigmor, su voz, lo reconozco!? Estaba especialmente contento que Berndt podría entender cada palabra del texto para la palabra sin mí que tenía que explicar el texto por adelantado. Él incluso manejó contextually conseguir las palabras alemanas, rusas e italianas sin entender su contenido. Pasamos la tarde entera en el registrador de cinta. Después de que hubiéramos consumido una comida ligera, acordamos hacer una grabación común. Giré la radio y conseguí un contacto inmediatamente. Una voz femenina suave cantó una canción en tres idiomas. Lena estaba también presente pero había interferencia atmosférica. Después de que nosotros dos hubieran entendido el texto, Berndt fue convencido de que el cantante era su esposa Eivor, entonces algo muy extraño sucedido. La señora cantó sobre Berndt, ella mencionó un día en Dalarma y concluyó su canción con las palabras siguientes: ¿el?Berndt ahora está frecuentando la radio?? Mientras que Berndt me dijo más adelante ella hablaba de un viaje a Dalarma. Eivor, Berndt y un amigo mutuo habían parqueado su caravana en el lago Siljan. Era poco antes muerte de Eivor?s, pero el paciente se sentía que inusualmente bien y el humor era alegre. Registramos más adelante varias más voces, la mayoría de ellas los mensajes puramente personales. Primero de toda vino una voz masculina que gritó brevemente: ¿?Berndt, d?aer Einar.? Berndt saltó para arriba y dijo en voz alta sorprendido feliz: ¿Johansson?Einar? ¡mi amigo querido! ¿Él era con nosotros que día en Dalna, él murió apenas hace un poco rato!? Esa tarde no podría caerme dormido. Me senté en la ventana abierta y comtemplaba el juego de colores en el horizonte. El lago estirado antes de mí como un espejo brillante, la noche todavía estaba y se calienta. Era la hora en que el destello verde de la noche comienza a dar vuelta timidly en el resplandor de la mañana. Tenía repentinamente el impulso de hacer una grabación de cinta. Era un impulso extraño porque busqué apenas siempre para el contacto de radio después de 10 P.M.. Pero este vez giré el registrador de cinta. Puesto que sabía por experiencia que Lena no se podría alcanzar tarde por la tarde, no di vuelta al dial pero izquierdo todo a la ocasión. No había la interferencia más leve, ningún sonido que silbaba, parásitos atmosféricos, voces o música. Oí repentinamente que un sonido metálico de la conmutación y una voz masculina sabida a mí dijeron en voz alta, no, que recited claramente y sostenido en una clase de media canción: ¿?Burchardt? ¿Moelnbo, estamos esperando Lena!? Entonces la voz de mi amigo Burchardt de la niñez vino a través y cantó claramente: ¿el?Lena tiene Suecia? (él mispronounced Suecia como Schwaerige, en vez del Sverige conocido correcto, que era típico para él). Después de un poco mientras que un sonido y entonces una voz vino el cambiar suaves de Lena?s, poco apologéticamente: ¿?So mucha gente?? Enteramente todavía se convirtió luego. ¿Era uno de estos contactos mystical del radar de los cuales Lena habló tan con frecuencia? A este punto quisiera clarificar un concepto que puede conducir de otra manera a mucho malentendido. Al lado del radar o de la radar-pantalla uno entiende normalmente un mueble antena-como el instrumento que emite impulsos electromágneticos en ciertas direcciones. Estos impulsos se reflejan detrás como un eco a su punto del origen si golpean una masa compacta, del avión, de la montaña o de la nube e indican el objeto que han golpeado por medio de puntos iluminados en la pantalla de radar. En caso de que de la oscuridad o empañe la pantalla de radar sirva como substituto para el ojo humano. Si el uso salido un instrumento similar él significaría que nuestro mundo y somos normalmente invisibles al otro lado. En esta conexión recuerdo una comunicación que registré aquí en Pompeii en el resorte de 1967. Era una voz masculina clara que dijo algo forzado y apresuradamente: ¿?Elli y Friedel, sabemos sus pensamientos, nosotros los recibimos con el radar?? Lamento hoy que me no entrenaran en electrónica y la física. Soy seguro que un físico experimentado podría mejorar la comunicación con los muertos perceptiblemente por medio de las antenas direccionales, de los filtros y de los altavoces. Sería ya gran progreso si podríamos alcanzar a una recepción ininterrumpida más o menos como él sucedió en esa noche reservada en julio. El día siguiente, Berndt volvió a Koeping. Él parecía contento y relevado. Una semana más adelante, mi esposa, mi hermana y yo se fueron para Pompeii. He acabado este libro varias veces, pero los acontecimientos inesperados me forzaron repetidamente continuar la cuenta. Cuando volví a Suecia para un cortocircuito mientras que en el resorte de 1967, Berndt me visitó sobre un fin de semana en Nysund. En esta ocasión tomamos contactos con el registrador de cinta que probó muy positivo. Entre otros, Eivor Andersson saludó a su marido con la misma melodía que ella había cantado el año anterior. También Rigmor apareció en la canción y recited igual con la misma echada y ritmo en alemán y sueco. El tono alegre usado con frecuencia por salido ninguna duda tiene una razón más profunda. Uno debe buscar la explicación para él no solamente en el hecho de que han superado con éxito una operación?serious?, pero en ésa ven y agarran algo la naturaleza verdadera del sufrimiento de una perspectiva enteramente diversa. Saben no solamente la naturaleza efímera del miedo y del sufrimiento pero también cómo enredan a la humanidad constantemente en la preocupación y la miseria. Conduciría a los resultados negativos si los muertos nos consolaran solamente y respondieran a nuestro dolor. ¿?We vivo? somos felices!?, es el núcleo de su mensaje. Esto realmente nos dice todo: la naturaleza inmortal de la vida; la energía que transforma de la muerte y de la existencia del puente entre nuestro mundo y de aquí en adelante. Si podríamos comprender solamente el sentido verdadero de estas palabras, estaríamos libres cambiar nuestra actitud hacia vida fundamental. La esencia de la vida se revela en la creación timeless. Donde prevalecen el miedo y el dolor, el alcohol no puede revelar libremente. Las correcciones y los suplementos estoy utilizando la ocasión de la sexta edición de este libro para ampliarme con correcciones y comunicaciones importantes de la suplementación ciertas del salido. Friedrich Jürgenson Hoor, corrección de octubre de 1987 en las páginas 211/212 que escribí sobre una comunicación de cierto?Hilda?. Pero cuando escribí el libro I a la izquierda fuera de una oración al principio de ese segmento porque no lo entendía y se parecía senseless a mí. Escribí: el?Until este don?t del día I sabe quiénes es Hilda?. La oración que falta fue hablada en italiano, ruso y sueco y dicho en la traducción: ¿noche del?No, no para seises no había noche!? En la conexión con esta grabación listo me refirieron un libro que llevó a cabo la llave a la oración misteriosa de Hilda?s y también a otra declaración muy importante a la cual me volveré pronto. El título del libro era: ¿muerte del?The de Adolf Hitler.? Era un informe soviético de capitán Lev Besymenski, publicado por Christian Wegner en Hamburgo, 1968. El libro fue escrito después de la caída de Berlín en mayo de 1945 inmediatamente sobre la captura arcón del comando de Chancellery y de Hitler?s. Los mapas numerosos incluidos, informes de la autopsia, fotos de cadáveres y ocupadas del drama terrible que ocurrió la tarde del de mayo 1 de 1945 en la arcón del comando el día después de Adolf Hitler y su esposa Eva confió suicidio. Ocurrió en los momentos pasados antes de que los rusos stormed la fortaleza pasada, el chancellery. Hilda era la once-año-vieja hija de José y de Magda Goebbels que fue puesto a la muerte por su madre y un doctor junto con sus cinco hermanos con el cianuro después de que primero siendo puesto para dormir con morfina. noche del?No, no para seises no había noche?. Había muerte. Pero ahora de nuevo a otra declaración que también entendía mal y a ésa fue clarificado para mí por el libro de Besymenski?s. En el capítulo 19 en las páginas 86/89 divulgué una declaración de Hitler que registré en marcha de 1960 y que dijo: la cabeza?My es muerta. ¿La muerte vino de arriba!? ¿Pues veremos enseguida, esto no tenía nada hacer con la enfermedad de Hitler?s sino con un incidente dramático que no era sabido hasta la publicación de la muerte del?The del libro de Adolf Hitler.? ¿Tuvo que hacer con la orden supuesta del?last? que Hitler dio a su ayudante Guensche, a saber para pasar una bala a través de la cabeza de Fuehrer?s diez minutos después de que él se había envenenado con el cianuro. Después de que el cadáver parcialmente quemado de Hitler?s fuera destapado un agujero grande fue encontrado en su cabeza: ¿el?Death vino de arriba!? un precognition que resultó ser verdad después de diecinueve años. Supla esta grabación fue hecho de noviembre el 18 de 1963 en Nysund/central Suecia en la presencia del ingeniero Kjel Stensson, el director técnico del Swedish Broadcasting Company y su Koistinen auxiliar. La grabación fue hecha bajo controles terminantes, con el equipo y una cinta sellada proporcionados por el SBC. Funcioné solamente el dial que templaba de la radio. Cuando conseguí a copia de la cinta algunos días más adelante, no sabía que todas las grabaciones del SBC están hechas en una sola cinta de la pista que signifique que ésa encendido juega de nuevo con los registradores de cinta de pista dobles que la grabación sería invertida en la pista B. por ejemplo la palabra Morgen (del alemán) daría vuelta en Negrom, Sonne en Ennos, el etc. Después de que escuchara la grabación de cinta en la pista A de mi registrador y hubiera descubierto el texto y la voz claros de Felix Kersten: ¿el?Friedel escucha mí, vuelta de Friedel abajo!? Decidía también escuchar la pista B. I escuché pacientemente a pesar de el caos de los sonidos torcidos, hasta que oí claramente la voz de Felix Kersten en el centro de la grabación que decía en voz alta enfático en sueco: ¿?Problem? ¿pueden realmente oír?? La derecha allí siguió luego una selección musical registrada al revés. ¿En la examinación cercana llegó a estar claro que en el punto donde Felix Kersten dicho en voz alta?Friedel escucha mí vuelta de Friedel abajo? apareció el texto cotizado arriba y no el guirigay que debía esperar. Es decir Kersten había tenido éxito en venir a través con una declaración totalmente normal. Su paso musical de siguiente, como el resto de sonidos en la cinta fue registrado al revés. Deslumbraron y sostuvieron a los ingenieros electrónicos y a los expertos sanos que examinaron la cinta su lengüeta. Para ellos el fenómeno era una imposibilidad técnica?inexplicable?. Sin embargo es un hecho no importa cómo es increíble puede parecerse. ¿Kersten tuvo éxito perfectamente para demostrar su aspecto post mortem en una grabación del SBC innegable en el?forward? ¿así como el?reverse? modo de la cinta. ***

1 Comments:

Blogger bt22 said...

Hola, muy interesante la lectura. El único punto sobre el que quisiera preguntar, es acerca del origen del texto: es una traducción? porque de momento se leen frases u oraciones inconexas, se afecta mucho la claridad del texto. Es algo a tener en cunta. Salut!

5:05 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home